miércoles, 23 de febrero de 2011

水樹奈々妈妈的来信: Carta de la madre de Nana para Nana

Hace mucho que no escribía pero hoy por casualidad me he encontrado con un vídeo muy interesante y no he podido evitar no hacer referencia.

El video en cuestión es este:



Se trata de una carta que envía la madre de Nana cuando aún estaba viva. El vídeo en si lleva ya 2 años colgado. Personalmente pensaba que su madre aún estaba con vida puesto a que en un Smile Gang o programa de tortura de Nana (del que no me acuerdo la fecha) le hacen una foto (sexy) y le obligan a enviárselo a su madre (o eso creí entender).

Es de esperar que Nana rompiera en lágrimas, el mensaje es muy muy tierno.

El discurso está traducido al inglés en los comentarios por ForbidenFortress.

En castellano (o español) viene a ser lo siguiente:

*Después de un largo período de tiempo*

A mi Nana-chan,

Primero de todo, felicidades por tu debut como cantante desde hace 7 años, me siento feliz por ti desde el fondo de mi corazón por que hayas llegado hasta este escenario.

Cuando estabas dentro de mi estomago, tu peso estaba sobre los 3'6Kg, los vecinos preguntaban si iba a tener gemelos. Después de eso, estuve 2 días concentrando toda mi energía para darte a luz. ¡Todas las enfermeras decían que este bebe era muy mono!

Quizás en el futuro seas la Miss Niihama (Niihama, Ehime es el pueblo natal de Nana).

Desde los 2 o 3 años, tu sueño ha sido ser cantante y nunca dejaste de practicar. Empezaste entrando en diferentes categorías de competiciones de canto. Todas las audiencias y mayores te elogiaban "¡Eres joven pero cantas muy bien!"

En la escuela primaria, trabajabas duro, practicas intensivas de canto a pesar de estar en periodo de exámenes o antes de las vacaciones, y nunca parabas.

Aún recuerdo tu pasión por el canto hasta el día de hoy. Aquella vez antes de un examen en tus estudios de la universidad. También el 17 de Enero de 1.995, ese día el destino decidió cruzar la vida con la muerte, si hubieras ido en el tren bala a Tokyo, no se dónde te habrías encontrado con el desastre pero cuando te sentaste en el bus nocturno a Tokyo, ya había recibido lo que había pasado por el terremoto en Hanshin Awaji. Me siento agradecida a Dios que estuvieras bien, pero también me sentí triste por las víctimas. No puedo olvidar la tristeza.

Entonces oí que fuiste admitida en los estudios (de grabación), me sentí tan feliz pero cuando pienso "Mi pequeña tiene que vivir sola en Tokyo, lejos de su ciudad natal...", inmediatamente estallo en lágrimas.

Mamá no solo se siente feliz cuando mamá escucha tu voz a través del teléfono, pero también el pilar para papá y mamá (supongo que se refiere al altar de los difuntos ).

Desde el dia de tu debut en tu carrera como Seiyuu hasta llegar cantante, viendo tus pasos avanzando hacia tus sueños, mamá se sintió tan feliz por ello. Mamá realmente deseó poder encontrarse contigo cara a cara y alabarte por tu trabajo duro.

A pesar de ello no solo papá y mamá dijo eso, pero también tengo que decir "gracias" a todos tus fans, uno a uno. Me siento agradecida por tus trabajadores que te apoyan en todo el camino desde que empezaste la carrera hacia tus sueños.

A mi Nana-chan otra vez, por favor no olvides lo que has conseguido, da lo mejor de ti cantando para que tus fans y tu mamá lo escuchen.

Tu fan número 1 de este mundo,

Mama....
Nana estalló en lágrimas después. Realmente no me extraña, es muy emotivo. No he podido contener las lágrimas llegado a ese punto.

La adaptación al español/castellano está hecho muy rápido, tiene errores pero creo que más o menos se entiende =)

Espero que lo disfrutéis! Yo lo he hecho!

Algún día reuniré el coraje suficiente como para abrir "Shin Ai" pero antes tendré que empezar a estudiar japonés >.<

Esta mujer se ha ganado la vida a pulso, ¡es digno de admirar!

Lo he decidido, ¡de grande quiero ser como Nana-chan! Ya no quiero ser una bacteria!! >=3

sábado, 5 de febrero de 2011

Desempaquetado de Shin ai (深愛 )

Siii!!

Finalmente. Ha llegado.

El mail que recibí el 21 de enero de CDJapan comunicándome que habian enviado mi ejemplar de Shin ai, la biografía de Mizuki Nana (水樹奈々) me dejó atónica. Aunque el mail lo vi tarde, no me pudo alegrar más! (tambien tenia 2 exámenes ese mismo día y que no tuve que hacer, para mi suerte).

Yo no esperaba recibir mi copia hasta el dia 11 de Febrero. Calculando que normalmente tarda unos 20 dias en cruzar el globo. Pero para mi sorpresa ayer, volviendo a casa, al abrir el buzón y veo un aviso de Correos diciendo que tenían un paquete ordinario destinado a mi procedente de Japón (entre otras cosas) no cabía en júbilo pero era tarde y habian cerrado...

Esta mañana he ido a correos con sólo levantarme para ir a buscar la biografía. ¡No la podia dejar esperando más de lo que ya ha estado!

Desgraciadamente iba atrasada asi que tal y como he cogido el paquete me he ido. Ahora que he vuelto le he hecho unas fotos.

Comentar que la encuadernación es preciosa. Lo podeis ver con más detalle en las fotos que siguen.







Ahora sólo tengo que aprender japonés o esperar a que alguna alma caritativa lo traduzca a algún idioma que consiga entender. (Mikan mira con cara de pena a Danie....).

Cruzaré los dedos porque alguien haga algún día. Yo no tengo los conocimientos para ello >.<

Por cierto, las 2 únicas fotos que tiene la biografia son la portada y la primera página =)